~フランス語会話集編~ 観光案内所で聞いてみよう!
ここでは、オフィス・ドゥ・ツーリズム(観光案内所)に行った時、「こんな会話をするのかな?」という想像で、話をすすめています。
よかったら、プリントして旅行に持っていってくださいね!
【① 地図をもらう編】
旅行者 | Bonjour !(ボンジューr) |
こんにちは! | |
窓口係員 | Bonjour madame ! /Bonjour monsieur !(ボンジューr マダム!/ボンジューr ムッシュ!) |
こんにちは! | |
旅行者 | Je peux avoir un plan du village ? (ジュ プ アボワーr アン プラン ドゥ ヴィラージュ?) (もしも、目の前に地図があったら) Je peux avoir ce plan ? (ジュ プ アヴォワーr ス プラン?) |
この村の地図をいただけますか?/(指をさしながら)この地図を戴いてもいいですか? | |
窓口係員 | Oui, voilà.(ウィ ボワラ) |
はい、どうぞ。 | |
旅行者 | Merci.(メルシー) |
ありがとう。 |
【② お勧めの場所を聞く】
旅行者 | Est-ce qu’il a des monuments historiques à visiter dans le village ?(エスキリア デ モニュモン セィストリク ア ヴィゼィテ ダン ル ヴィラージュ?) |
この村で見ておいた方がいい史跡などはありますか? | |
窓口係員 | Oui, il y a les ruines du ⅩⅡe (douzième) siècle, la cathédrale construite au ⅩⅢe(treisième) siècle, et des ruelles.Quand on les visite, on a l’impression de voyager dans le temps. Elles méritent d’être vues. De plus, les vitraux de la cathédrale sont très beaux.(ウィ, イリア レ リュイヌ ドゥ ドウゼィエム セィエクル, ラ カテドラル コンストリュイト オ トレゼィエム セィエクル,/エ デ リュエル./コントン レ ビジト オンナ ランプレシオン ドゥ ヴワィヤージェ ダン ル トン./エル メリト デトr ヴュ./ドゥ プリュス,/ レ ヴィトr ドゥ ラ カテドラル ソン トレ ボウ.) |
はい、12世紀の遺跡、13世紀に建てられた教会やこの村の路地は、一見の価値があります。その教会のステンドグラスはとても美しいですし、遺跡や路地は、中世にタイムスリップしたような雰囲気があります。 | |
旅行者 | C’est loin, à pied ? / Cette cathédrale et cette ruelle sont loin, à pied ?(セ ロワン アピエ?/セット カテドラル エ セットゥ リュウェル ソン ロワン,/アピエ?) |
歩くと遠いですか? | |
窓口係員 | Non, elles ne sont pas très loin. Vous pouvez y aller à pied. Ces endroits sont à 10 minutes chacun. (ノン エル ヌ ソンパ トレ ロワン./ヴ プヴェゼィアレ ア ピエ./セゾンドワ ソン タ ディ ミニュット シャカン) |
それほど遠くありません。すべて、歩いていけますよ。それぞれ、ここから10分くらいです。 | |
旅行者 | Je peux les visiter, aujourd’hui et demain ? (ジュ プ レ ヴィジテ,/オージョードゥイ エ ドゥマン?) Est-ce qu’il y a un jour de fermeture ?(エスキリヤ アン ジューr ドゥ フェルムテューr? |
今日と明日、それらを見学できますか? それらが休みの日はありますか? | |
窓口係員 | Oui ! On peux visiter les ruelles médiévales pendant toute l’année.Mais la plupart des boutiques ferment le dimanche. Donc si vous y allez, je vous conseille d’éviter le dimanche. (ウィ!/ オンプ ヴィジテ レ リュエル メディエバル パンドン トゥト ラネ./メ ラ プリュパーr デ ブティック フェルム ル ディマンシュ./ドンク シ ヴゼィアレ,/ジュ ヴ コンセイユ デビテ ル ディモンシュ.) |
はい、できます。中世の路地は、一年中見学できますよ。でも、日曜日はほとんどの店が休みです。だから、もし行かれるなら、日曜日は避けた方がいいでしょう。 |
【③ 行き方を教えてもらう】
旅行者 | Vous pouvez me les indiquer sur le plan ?(ヴ プヴェ ム レ ザンディケ スュール ル プラン?) |
それらがどこにあるか、地図で教えて頂けますか? | |
窓口係員 | D’accord. Pour aller à la cathédrale prenez la rue en face de l’office en direction de la place Lafargue. Une fois arrivée sur la place, elle sera sur votre droite.(ダッコー. プr アレ ア ラ カテドラル プrネ ラ リュ アン ファス ドゥ ロフィス アン ディレクション ドゥ ラ プラス ラファrギュ./ユヌ フォア アリベ スr ラ プラス,エル スラ スr ヴォートr ドrワット.) |
いいですよ。教会は、このオフィスの前の通りを、広場の方向に向かってまっすぐ進みます。広場の右手に教会があります。 | |
窓口係員 | Pour aller aux Ruines, vous prenez la rue en face de l’office du tourisme, puis vous tournez à la première rue à gauche, ensuite vous allez tout droit, et vous prendrez la deuxième rue à droite, vous marchez environs 10 minutes et vous arriverez à l’entrée des ruines(プー アレー オ リュイヌ, /ブ プrネ ラ リュ エン ファス ドゥ ロフィス ドゥ トウリズム,/ピュイ ヴ トゥrネ ア ラ プルミエr リュ ア ゴーシュ/ アンスイト ヴ アレ トゥ ドワ,/エ ヴ プロンドレ ラ ドゥゼィエム リュ ア ドrワット/ ヴ マルシェ アンヴィロン ディ ミニュット エ ヴ アリヴレ ア ロントレ デ リュイヌ.) |
遺跡は、このオフィスの前の通りを左側にまっすぐ行って下さい。二つ目の通りを右に曲がって、10分くらい歩くと遺跡の入り口に到着します。 |
【④ 閉館時間や見学にかかる時間などを聞いてみる】
旅行者 | Quelle est l’heure de fermeture pour chaque établissement ? (ケレ ルーr ドゥ フェルムテユーr プr シャク エタブリスマン?) |
それぞれの施設の閉館時間は何時ですか? | |
窓口係員 | Les ruines ferment à 17 heures, la cathédrale ferme à 19 heures. (レ リュイヌ フェルム ア ディセットゥーr,ラ カテドラル フェルム ア ディズヌフゥーr.) |
遺跡は、午後5時で閉まります。教会は、午後7時で閉まります。 | |
旅行者 | D’accord. Il faut combien de temps pour visiter les ruines ? (ダッコー./ イル フォ コンビアン ドゥ トン プr ヴィジテ レ リュイヌ?) |
了解しました。遺跡の見学にはどのくらいかかりますか? | |
窓口係員 | Environ une heure. (アンヴィホン ユヌーr.) |
だいたい1時間くらいです。 | |
旅行者 | C’est combien, l’entrée ? (セ コンビアン,ロントレ?) |
入場料はいくらですか? | |
窓口係員 | C’est 6 euros. Vous avez aussi la possibilité d’être accompagné par un guide. (セ セィズューホ./ ブザベ オシ ラ ポシビリテ デトr アコパニェ パーハン ギッド.) |
6ユーロです。ガイド付のコースもありますが、いかがですか? | |
旅行者 | Non merci. Je vais y aller seule. (ノン メルシー./ジュ ヴェ ゼィ アレ ソル) |
ここは自分で行ってみたいので、ガイドはいりません。 | |
窓口係員 | D’accord. (ダッコー) |
そうなんですね。 | |
旅行者 | A ce propos, est-ce qu’il y a une excursion guidée pour visiter les ruelles du moyen âge ? (ア ス プロポ,エスキリア ユネクスキュルシオン ギデ プr ヴィジテ レ リュエル ドュ モワイエ ナージュ?) |
ちなみに、ガイド付で中世の路地を歩くツアーはありますか? | |
窓口係員 | Oui. |
ありますよ。 | |
旅行者 | Combien de temps dure cette visite ? (コンビアン ドゥ トン ドューr セットゥ ヴィジト?) |
そのツアーは何時間くらいかかりますか? | |
窓口係員 | Environ une heure et demie. (アンヴィロン ユヌーr エドゥミ.) |
だいたい1時間半くらいです。 | |
旅行者 | C’est combien ? (セ コンビアン?) |
おいくらですか? | |
窓口係員 | C’est gratuit. (セ グラテュイ) |
無料です。 | |
旅行者 | A quel heure commence la visite ? Je peux encore m’inscrire ? (ア ケルーr コモンス ラ ヴィジト?/ジュ プ ザンコーr マンスクリーr?) |
今日のツアーは何時からですか?まだ申し込めますか? | |
窓口係員 | Elle commence à 15 heures. Vous pouvez encore vous inscrire. (エル コモンス ア キャンズゥーr./ヴ プヴェ ザンコーr ヴ ザンスクリーr.) |
3時からです。まだ申し込めますよ。 | |
旅行者 | Bon alors, vous pouvez m’inscrire s’il vous plaît ? (ボン アローr,/ヴ プヴェ マンスクリーr シルヴプレ?) |
では、申し込みます。 | |
窓口係員 | Écrivez ici vos nom et prénom, s’il vous plaît. (エクリヴェ ゼィシ ヴォ ノム エ プレノン,シルヴプレ) |
こちらにお名前を記入して書いて下さい。 | |
旅行者 | D’accord. (ダコー) |
わかりました。(名前を書く) | |
窓口係員 | Le départ se fera à 15 heures devant l’office. Soyez là un petit peu à l’avance. (ル デパr ス フr ア キャンズゥーr ドゥボン ロフィス./ソアイエ ラ アン プティ プ ア ラバンス.) |
このツアーは、3時に、このオフィスの前から出発しますので、ちょっと早めに来てくださいね。 | |
旅行者 | Oui, je vais faire attention à ne pas arriver en retard. (ウィ,ジュ ヴェ フェーr アタンシオン ア ヌ パ ザリヴェ アン フターr.) |
わかりました。遅れないようにします。 |
【⑤ レストランの予約をしてもらう】
旅行者 | Après la visite, je voudrais manger quelque part, vous connaissez un bon restaurant par ici ? (アプレ ラ ヴィジト,ジュ ヴドゥレ マンジェ ケルク パーr,ヴ コネセ アン ボン レストラン パーr イシ?) |
ツアーの後、食事したいのですが、この辺りでおいしいレストランを教えて頂けますか? | |
旅行者 | Si c’est possible, je voudrais manger dans un restaurant qui n’est pas trop cher, je voudrais manger des spécialités régionales. (シ セ ポッシブル,ジュヴドレ マンジェ ダン ザン レストラン キ ネ パ トr シェーr,ジュ ヴドレ マンジェ デ スペシアィテ レジオナル.) |
できれば、それほど高くないレストランで、この地方の名物料理が食べたいのですが。 | |
窓口係員 | Oui, qu’est-ce que vous pensez d’un restaurant provençal ? (ウィ,/ケスク ヴ ポンセ ダン レストラン プロヴァンサル?) |
はい、あります。プロヴァンス料理のお店はいかがですか? | |
旅行者 | Ah oui , c’est une bonne idée. (ア ウィ, /セトゥヌ ボニデ.) |
あ、いいですね。 | |
窓口係員 | Il vaut mieux réserver. (イル ヴァ ミュ レゼrベ.) |
予約した方がいいですね。 | |
旅行者 | Ah bon. Vous pouvez le faire, s’il vous plaît ? (ア ボン./ヴプヴェ ル フェr/シル ヴ プレ?.) |
そうなんですね。予約をして頂けますか? | |
窓口係員 | Oui. Vers quelle heure vous désirez y aller? (ウィ. ヴェr ケルーr ヴ デジレ ジ アレ ?) |
いいですよ。レストランには何時に行きますか? | |
旅行者 | Vers 20 heures. (ヴェr ヴァントゥr) |
午後8時ごろに行きます。 | |
窓口係員 | Vous avez une préference pour la place ? En terrasse, ou une table près de la fenêtre etc…… (ヴザベ ユヌ プレフェランス プr ラ プラス?/アン テラス,/ウ ユヌ ターブル プレ ドゥ ラ フネトr エトセトラ.) |
席の希望はありますか?窓際席か、テラス席かなど……。 | |
旅行者 | Je préférerais une table en terrasse pour 2 personnes. (ジュ プレフェレ ユヌ ターブル アン テラス プr ドゥ ペルソンヌ) |
できたら窓際の席で、二人分の席をお願いします。 | |
窓口係員 | Oui, je pense que c’est possible. Je vais leur téléphoner.. (ウィ, ジュ ポンスク セ ポッシブル. ジュ ヴェ ルr テレフォンネ.) |
わかりました。レストランに連絡してみますね。 | |
窓口係員 | C’est bon. J’ai pu réserver votre place (セ ポン.ジェ プ レセルヴェ ヴォトr プラス.)) |
OKです。ご希望の席を予約できました。 | |
旅行者 | Merci.Est-ce que vous pouvez m’indiquer où se trouve ce restaurant sur le plan ? (メルシ./ エスク ヴ プヴェ マンディケ ウ ス トrヴ ス レストラン シュr ル プラン) |
ありがとう。レストランの場所をこの地図で教えていただけますか? | |
窓口係員 | Bien sûr ! Euh.. 73 rue de Fleur. C’est ici . Il s’appelle « Restaurant la Tonnelle ». (ビアンシュr! ウ…スワソントレズ ル ドゥ フルr./ セ イシ./ イル サペル≪レストラン ラ トネル.) |
もちろん!え~っと、フルール通り73番地。(地図を示しながら)こちらです。≪レストラン・ラ・トネル≫という名前です。 | |
旅行者 | Merci ! (メルシ) |
ありがとう。 |
【⑥ お土産を買うための情報収集をする】
旅行者 | Est-ce qu’il y a quelques pâtisseries ou objets d’arts etc ? |
何か有名なお菓子屋さんや工芸品などはありますか? | |
窓口係員 | Oui, les produits locaux de cette région sont le vin, l’huile d’olive, le raisin sec, le miel, le nougat et le savon etc. |
そうですね・・・この地域の特産は、ワイン、オリーブオイル、レーズン、はちみつ、ヌガー、石鹸等です。 |
|
旅行者 | Où (est-ce que) je peux acheter ces articles ? |
どこで買えますか? |
|
窓口係員 | Vous pouvez trouver ces articles dans la rue Muguet. Là-bas il y a beaucoup de magasins de souvenirs ,ou bien sur le marché. comme ça , vous n’aurez pas besoin d’aller trop loin. |
ミュゲ通りで買えますよ。その通りにたくさんお土産物屋さんがありますから。それから、市場でも買えます。市場なら、あちこち行かなくてすみます。 | |
旅行者 | Ah bon ! Quelles sont les horaires du marché ? |
なるほど!市場はいつやっていますか? | |
窓口係員 | C’est le mercredi de 8 heures à 13 heures en face de la cathédrale. |
毎週水曜日に8時から13時まで、教会の前でやっています。 | |
旅行者 | C’est la même cathédrale dont vous m’avez parlé tout à l’heure ? |
その教会は、先ほど説明して下さった教会ですか? | |
窓口係員 | C’est ça. |
そうです。 | |
旅行者 | Au fait, est-ce que cette boutique d’olives est ouverte aujourd’hui ? Cette boutique ferme quels jours ? |
ちなみにオリーブオイルのお店は、今日はやっていますか?定休日はいつですか? | |
窓口係員 | Oui, cette boutique est ouverte aujourd’hui. Elle ferme le dimanche. |
はい、営業していますよ。定休日は、日曜日です。 | |
旅行者 | Quelles sont les heures d’ouverture ? |
営業時間を教えて頂けますか? | |
窓口係員 | Attendez un moment, s’il vous plaît. C’est de 10 heures à 17 heures. Le magasin ferme de 12 heures à 14 heures. Tenez je vous laisse un dépliant sur ce magasin , dessus il y a le plan et l’adresse ainsi que le numéro de téléphone. |
ちょっとお待ちくださいね。10時から5時です。12時から2時まで昼休みです。お店のパンフレットがありますので、お渡ししますね。そこにお店の地図と住所も記載されています。 | |
旅行者 | Merci. Est-ce que vous en avez sur d’autres magasins ? |
ありがとう。他のお店のパンフレットも戴けますか? | |
窓口係員 | oui j’en ai , tenez ! |
はい、どうぞ。 | |
旅行者 | Merci beaucoup ! |
ありがとう! | |
窓口係員 | Je vous en prie. |
どういたしまして。 | |
旅行者 | Merci pour les renseignements ! Au revoir ! |
ありがとう!さようなら! | |
窓口係員 | Merci Bonne journée ! |
ありがとう、よい1日を! |
(シチュエーション6は、いずれフリガナをつけます)
*こちらの想定会話は、繻子蘭が作ってくれました。