フランス語想定会話集~レストランでのシチエーション~

~フランス語会話集編~ レストランで注文してみよう!

ここでは、実際にお店に行った時、「こんな会話をするのかな?」という想像で、話をすすめています。
よかったら、プリントして旅行に持っていってくださいね!

実際は、チーズをすすめられたり、ワインのメニューを持ってきたりと、もっと長くなると思います。

近いうちに、メニューの味方もアップしますので、少しお待ちくださいね。

*レストラン到着からメニューを頼む編*

お客さん Bonsoir !
こんばんは。
ギャルソン Bonsoir madame ! /Bonsoir monsieur !
C’est pour combien de personnes ?
こんばんは。何名様ですか?
お客さん Deux personnes.
2名です。
ギャルソン Attendez ici, s’il vous plaît.
こちらでお待ちください。
 お客さん D’accord.(少し待つ)*実際に予約をしていると、準備されていることが多く、あまり待つことはありません。
はい。
ギャルソン Suivez-moi, monsieur dames.
Par ici s’il vous plaît.
こちらへどうぞ。
お客さん Merci
ありがとう。
ギャルソン Voici la carte.
Avez-vous fait votre choix ? (もしも、いつまでたっても、ウェイターが来ない場合、S’il vous plaît ! と呼びましょう)
こちらがメニューです。ご注文は、お決まりですか?
お客さん Oui. Quel est le plat du jour ?
はい。「本日のおすすめ料理」は何ですか?
ギャルソン L’homard grillé et le lapin au cidre.
オマール海老の網焼きとウサギのシードル煮です。
お客さん Alors, je vais prendre un lapin au cidre.
Et une salade niçoise, s’il vous plaît.
では、ウサギのシードル煮をお願いします。
それから、ニース風サラダも。
ギャルソン D’accord. Et pour vous ?
かしこまりました。お客様は?(別の人に向かって)
お客さん Apportez-moi une quiche et la même chose que ça.
キッシュとあちらのお客さんと同じものをお願いします。
ギャルソン D’accord. C’est un caneton à l’orange.
Vous prendrez du vin ?
かしこまりました。仔鴨のオレンジ風味になります。
ワインを召し上がりますか?
お客さん Oui, une bouteille de Chinon.
はい、シノンをお願いします。
ギャルソン Vous désirez autre chose ?
ご注文は、以上でよろしいでしょうか?
お客さん je voudrais une bouteille d’eau minérale.
ミネラルウォーターを1本お願いします。
ギャルソン Je vous amène ça tout de suite.
すぐにお持ちします。
お客様 Merci. Ce sera tout.
ありがとう。これで全部です。
ギャルソン Très bien.
かしこまりました。

 *食事編*

ギャルソン Voilà, une bouteille du vin et une bouteille d’eau minérale.
ワインとミネラルウォーターです。
お客さん Merci.
ありがとう。
ギャルソン Voilà, une salade niçoise,
ニース風サラダです。
お客さん C’est pour moi.
私です。
ギャルソン Voilà, une quiche.
キッシュです。
お客さん Merci
ありがとう。
ギャルソン Bon appétit.
どうぞ、お召し上がりください。
お客さん Merci.
ありがとう。
ギャルソン (料理をさげるとき)Ce plat vous convient-il ?
料理はいかがですか?
お客さん C’est délicieux.
美味しいです。
ギャルソン (食事が終了したら)Vous prendrez un dessert ?
デザートはいかがですか?
お客さん La tarte aux fruits saisonniers, qu’est-ce que c’est ?
季節のタルトは、どんなものですか?
ギャルソン C’est une tarte aux framboises.
フランボワーズのタルトです。
店主 Je prendrai ça !
それをください。
ギャルソン Oui
かしこまりました。
お客さん Moi, je prends une crème brûlée.
私は、クレームブリュレを。
ギャルソン Entendu. vous prendrez un café ?
了解しました。コーヒーをお持ちしますか?
お客さん Oui, s’il vous plaît.
はい。

*会計編*

お客さん C’était très bon. Merci. L’addition s’il vous plaît.
とてもおいしかったです。お会計をお願いします。
ギャルソン Merci. (こう言って、皮にはさんだレシートを持ってくるか、小さな小皿にレシートを切って持ってきます)
こちらです。
お客さん Je peux payer avec ma carte de crédit ?
クレジットカードは、使えますか?
ギャルソン Bien sûr. (こう言って、カードの機械を取りに行きます)
もちろんですよ。
 お客さん Voilà. (と言いながら、カードを出すか、機械に差します)
どうぞ。
ギャルソン Veuillez taper votre code s’il vous plaît.
暗証番号を押してください。
お客さん Oui.*この時、日本のカードだと、時間がかかることがあるので、ご心配なく。
はい。
ギャルソン Merci. Je vous rends votre carte.
カードをお返しします。
お客さん Merci. Au revoir!
ありがとう。さようなら。
ギャルソン Merci Bonne soirée!
ありがとう、よい夜を!
お客さん Merci, à vous aussi !
ありがとう、あなたも!

*今回は、繻子蘭の超大作です。

これは便利!旅行で使えるフランス語へもどる