~フランス語会話集編~ レストランで注文してみよう!
ここでは、実際にお店に行った時、「こんな会話をするのかな?」という想像で、話をすすめています。
よかったら、プリントして旅行に持っていってくださいね!
実際は、チーズをすすめられたり、ワインのメニューを持ってきたりと、もっと長くなると思います。
近いうちに、メニューの味方もアップしますので、少しお待ちくださいね。
*レストラン到着からメニューを頼む編*
| お客さん | Bonsoir ! |
| こんばんは。 | |
| ギャルソン | Bonsoir madame ! /Bonsoir monsieur ! C’est pour combien de personnes ? |
| こんばんは。何名様ですか? | |
| お客さん | Deux personnes. |
| 2名です。 | |
| ギャルソン | Attendez ici, s’il vous plaît. |
| こちらでお待ちください。 | |
| お客さん | D’accord.(少し待つ)*実際に予約をしていると、準備されていることが多く、あまり待つことはありません。 |
| はい。 | |
| ギャルソン | Suivez-moi, monsieur dames. Par ici s’il vous plaît. |
| こちらへどうぞ。 | |
| お客さん | Merci |
| ありがとう。 | |
| ギャルソン | Voici la carte. Avez-vous fait votre choix ? (もしも、いつまでたっても、ウェイターが来ない場合、S’il vous plaît ! と呼びましょう) |
| こちらがメニューです。ご注文は、お決まりですか? | |
| お客さん | Oui. Quel est le plat du jour ? |
| はい。「本日のおすすめ料理」は何ですか? | |
| ギャルソン | L’homard grillé et le lapin au cidre. |
| オマール海老の網焼きとウサギのシードル煮です。 | |
| お客さん | Alors, je vais prendre un lapin au cidre. Et une salade niçoise, s’il vous plaît. |
| では、ウサギのシードル煮をお願いします。 それから、ニース風サラダも。 |
|
| ギャルソン | D’accord. Et pour vous ? |
| かしこまりました。お客様は?(別の人に向かって) | |
| お客さん | Apportez-moi une quiche et la même chose que ça. |
| キッシュとあちらのお客さんと同じものをお願いします。 | |
| ギャルソン | D’accord. C’est un caneton à l’orange. Vous prendrez du vin ? |
| かしこまりました。仔鴨のオレンジ風味になります。 ワインを召し上がりますか? |
|
| お客さん | Oui, une bouteille de Chinon. |
| はい、シノンをお願いします。 | |
| ギャルソン | Vous désirez autre chose ? |
| ご注文は、以上でよろしいでしょうか? | |
| お客さん | je voudrais une bouteille d’eau minérale. |
| ミネラルウォーターを1本お願いします。 | |
| ギャルソン | Je vous amène ça tout de suite. |
| すぐにお持ちします。 | |
| お客様 | Merci. Ce sera tout. |
| ありがとう。これで全部です。 | |
| ギャルソン | Très bien. |
| かしこまりました。 |
*食事編*
| ギャルソン | Voilà, une bouteille du vin et une bouteille d’eau minérale. |
| ワインとミネラルウォーターです。 | |
| お客さん | Merci. |
| ありがとう。 | |
| ギャルソン | Voilà, une salade niçoise, |
| ニース風サラダです。 | |
| お客さん | C’est pour moi. |
| 私です。 | |
| ギャルソン | Voilà, une quiche. |
| キッシュです。 | |
| お客さん | Merci |
| ありがとう。 | |
| ギャルソン | Bon appétit. |
| どうぞ、お召し上がりください。 | |
| お客さん | Merci. |
| ありがとう。 | |
| ギャルソン | (料理をさげるとき)Ce plat vous convient-il ? |
| 料理はいかがですか? | |
| お客さん | C’est délicieux. |
| 美味しいです。 | |
| ギャルソン | (食事が終了したら)Vous prendrez un dessert ? |
| デザートはいかがですか? | |
| お客さん | La tarte aux fruits saisonniers, qu’est-ce que c’est ? |
| 季節のタルトは、どんなものですか? | |
| ギャルソン | C’est une tarte aux framboises. |
| フランボワーズのタルトです。 | |
| 店主 | Je prendrai ça ! |
| それをください。 | |
| ギャルソン | Oui |
| かしこまりました。 | |
| お客さん | Moi, je prends une crème brûlée. |
| 私は、クレームブリュレを。 | |
| ギャルソン | Entendu. vous prendrez un café ? |
| 了解しました。コーヒーをお持ちしますか? | |
| お客さん | Oui, s’il vous plaît. |
| はい。 |
*会計編*
| お客さん | C’était très bon. Merci. L’addition s’il vous plaît. |
| とてもおいしかったです。お会計をお願いします。 | |
| ギャルソン | Merci. (こう言って、皮にはさんだレシートを持ってくるか、小さな小皿にレシートを切って持ってきます) |
| こちらです。 | |
| お客さん | Je peux payer avec ma carte de crédit ? |
| クレジットカードは、使えますか? | |
| ギャルソン | Bien sûr. (こう言って、カードの機械を取りに行きます) |
| もちろんですよ。 | |
| お客さん | Voilà. (と言いながら、カードを出すか、機械に差します) |
| どうぞ。 | |
| ギャルソン | Veuillez taper votre code s’il vous plaît. |
| 暗証番号を押してください。 | |
| お客さん | Oui.*この時、日本のカードだと、時間がかかることがあるので、ご心配なく。 |
| はい。 | |
| ギャルソン | Merci. Je vous rends votre carte. |
| カードをお返しします。 | |
| お客さん | Merci. Au revoir! |
| ありがとう。さようなら。 | |
| ギャルソン | Merci Bonne soirée! |
| ありがとう、よい夜を! | |
| お客さん | Merci, à vous aussi ! |
| ありがとう、あなたも! |
*今回は、繻子蘭の超大作です。
これは便利!旅行で使えるフランス語へもどる

